2. Un audace colpo di
mano
Vedendo entrare Yanez, in quel costume a cui non
erano abituati, Tremal-Naik e la fanciulla si erano
alzati di scatto colla bocca aperta pronti a mandare
quel grido di sorpresa, naturale del resto, che l'audace
portoghese tanto temeva. Uno sguardo fulmineo di lui lo
arrestò a tempo sulle loro labbra.
Fortunatamente il capitano Moreland, che volgeva le
spalle alla porta e che nell'alzarsi si era imbrogliata
la correggia della sciabola nella spalliera della sedia,
non aveva potuto sorprendere quello sguardo imperioso.
Fece mezzo giro su se stesso e squadrò il portoghese
che aveva portata la destra sulla visiera dell'elmetto
di sughero coperto di flanella bianca, salutando
militarmente.
Il capitano era un bel giovane, di forse venticinque
anni, di statura piuttosto alta e slanciata, con due
occhi nerissimi, che parevano avessero dentro il fuoco,
una barbetta nera che gli dava un aspetto fiero e, come
aveva detto il sergente della barcaccia, aveva la pelle
assai abbronzata. Si sarebbe detto che aveva nelle vene
più sangue indiano o malese che europeo, malgrado la
purezza dei suoi lineamenti che erano più caucasei che
indù.
- Da dove venite, signor tenente? - gli chiese in
purissima lingua inglese, dopo che lo ebbe ben guardato.
- Vengo da Kohong a portarvi dei viveri da parte di
quel governatore. Non ne aspettavate, capitano?
- Sì, avevo fatto chiedere delle provviste che qui
non si possono trovare.
- Delle bottiglie e dei prodotti europei?
- È vero, - rispose il capitano, - ma non era
necessario che per inviarmi ciò mi mandasse anche un
ufficiale. Bastavano alcuni soldati.
- Non si fidava a comunicare loro le notizie che io
sono incaricato di darvi a voce.
- Delle notizie?
- E gravi, sir Moreland.
- Siete il comandante della guarnigione di Kohong,
voi?
- Sì, capitano.
- Non siete inglese, voi.
- No, uno spagnolo da parecchi anni ai servigi del
rajah di Sarawak.
- Che cosa avete da dirmi?
Yanez accennò Tremal-Naik e Darma che stavano
immobili, in piedi, guardandolo con crescente stupore,
senza però lasciarsi sfuggire un cenno qualsiasi che
potesse allarmare il capitano.
- Avete ragione, - disse sir Moreland, sorridendo. -
Sono miei prigionieri.
Si volse verso Tremal-Naik e Darma e disse loro con
perfetta cortesia:
- Permettete che mi assenti qualche minuto.
- Toh! Toh! - mormorò Yanez fra i denti. - Li tratta
più da ospiti che come prigionieri. Che cosa vi può
essere sotto?
Seguì lo sguardo del capitano e lo vide fissarsi
replicatamente sulla fanciulla, la quale abbassò gli
occhi, mentre un leggero rossore le coloriva le gote.
- Ah! Diavolo! - pensò il portoghese, corrugando
lievemente la fronte. - Il sangue anglo-indiano
s'intende forse? La sarebbe curiosa!
Il capitano aveva aperta una porta laterale e
introdusse Yanez in un elegante gabinetto ammobiliato
all'indiana, con ricchi tappeti, mobili leggeri,
divanetti di stoffa orientale trapuntati in oro e con
grandi vasi di bronzo a rilievi, collocati negli angoli.
Una lampada a globo un po' opaca ed azzurrognola,
spandeva una luce un po' velata sui tappeti facendo
scintillare i loro ricami d'argento.
- Nessuno potrà udirci, tenente, - disse il
capitano, dopo d'aver chiusa la porta a chiave e d'aver
lasciata cadere una pesante tenda di broccato antico.
- Sapete, capitano, che le tigri di Mompracem hanno
dichiarato la guerra all'Inghilterra ed al rajah di
Sarawak suo protetto? - disse Yanez.
- Ne sono stato informato fino da ieri da un corriere
del rajah, - rispose sir Moreland. - Ma quelli sono
pazzi!
- Non forse quanto credete, - rispose Yanez. -
Ricordatevi che fu Sandokan a rovesciare James Brooke
quand'era al colmo della sua potenza e che lo si credeva
invincibile.
- Quelli erano altri tempi, tenente. E poi, sfidare
l'Inghilterra! Ignorando dunque che la sua potenza
navale è temuta perfino dagli stati europei? Quei pazzi
faranno qualche crociera in queste acque coi loro prahos,
poi si squaglieranno alle prime cannonate.
- Ecco dove v'ingannate, sir Moreland. Non è coi
loro velieri che hanno intrapresa la guerra. Ieri è
stata veduta una grossa e poderosa nave a vapore, fumare
a venti miglia al largo di Kohong e che aveva sul picco
la bandiera rossa delle tigri di Mompracem.
Il capitano aveva sussultato.
- Qui di già? - esclamò.
- E pare che si dirigano verso queste coste.
- L'avete incontrata voi?
- No, capitano.
- Che cosa vengono a fare qui? Che sappiano che la
mia nave è ancorata alla seconda bocca del Redjang?
- Il governatore di Kohong crede invece che mirino ad
assalire il fortino di Macrae per liberare i due
prigionieri ed è perciò che mi ha mandato qui ad
avvertirvi di inviarli subito da lui. Io ho l'incarico
di condurli colla barcaccia a vapore che staziona nella
rada.
- Sono più sicuri a bordo della mia nave.
- Li esporreste al rischio d'una grave battaglia ed
essendo molto problematica la vostra vittoria, il
governatore preferirebbe che glieli mandaste. Pare che
tale desiderio lo abbia manifestato anche il rajah a
quanto ho potuto capire. Ci tiene ad avere in ostaggio
quelle due persone per frenare Sandokan nelle sue
audacie e impedirgli di ritentare l'insurrezione dei
dayaki dell'interno, che sono stati poi alleati ai tempi
di James Brooke.
Sir Moreland era rimasto silenzioso, come se fosse in
preda ad una viva preoccupazione; poi, dopo qualche
istante di silenzio, disse con tono singolare che non
sfuggì al portoghese:
- Anch'io ci tengo dacchè Tremal-Naik e Darma
rimangano prigionieri.
Si passò con un moto nervoso una mano sulla fronte e
mandò un sospiro.
- Fatalità del destino, - disse poi, come parlando
fra sè.
Yanez lo osservava attentamente, pensando:
- Che diavolo... che quell'anglo-indiano sia stato
ferito dagli occhi di Darma? Vivaddio è un bel giovane,
pieno di fuoco e di slancio e mi sembra leale. Se
provassi a grattargli dolcemente la gola?
- Capitano, - disse, - che cosa decidete dunque?
- Il governatore di Kohong può aver ragione, -
rispose sir Moreland, dopo un altro breve silenzio. - I
prigionieri potrebbero essermi d'imbarazzo a bordo della
mia nave e poi non si sa mai come finisce una battaglia,
specialmente quando vi sono di mezzo quei terribili
pirati. Ho fiducia intera nella robustezza del mio
vascello e nel valore dei miei uomini, scelti con cura e
anche nella potenza dei miei cannoni che sono dei più
moderni; ma non conosco le forze dei nostri avversari e
potrei avere la peggio. Voi credete che essi sappiano
dove si trova il mio Sambas?
- È il nome della vostra nave?
- Sì, - rispose il capitano.
- A Kohong si crede che la Tigre della Malesia e
Yanez sappiano dove si trova ancorata e non si dubita
che da un momento all'altro vi assalgano.
- Allora affiderò a voi i due prigionieri; ma
risponderete della loro salvezza?
- Io seguirò la costa passando dietro le scogliere.
L'acqua non è abbondante in quei canali interni e la
nave dei pirati della Malesia non potrebbe seguirmi. Io
rispondo pienamente di loro, capitano.
- È meglio che approfittiate delle tenebre.
- È quello che volevo proporvi, sir Moreland, -
disse Yanez, che frenava a grande stento la gioia
interna.
- Quanti uomini avete?
- Dieci qui e due nella rada.
- Vi servirete della barcaccia a vapore, così
all'alba potrete giungere a Kohong.
- E voi, capitano?
- Io uscirò in mare ed andrò a cercare la Tigre
della Malesia. Anelo di misurarmi con quell'uomo.
- Lo odiate?
- È un pirata che è tempo di domare, - si limitò a
rispondere il capitano. - Seguitemi.
Riaprì la porta e rientrò nel salotto dove si
trovavano ancora Tremal-Naik e Darma.
- Preparatevi a partire, - disse, guardando
particolarmente la fanciulla.
- Dove volete tradurci, capitano? - chiese
Tremal-Naik.
- Ho ricevuto l'ordine di farvi condurre a Kohong.
- Qualcuno minaccia il fortino?
- Non posso rispondere a questa domanda.
Yanez finse di approvare con un gesto.
Sir Moreland fece cenno ai due prigionieri di andarsi
ad abbigliare, poi sturò una bottiglia e riempì due
bicchieri offrendone uno al portoghese.
- Voi mi assicurate che non vi lascerete catturare,
è vero? - chiese l'anglo-indiano, dopo d'aver vuotato
il suo.
- Se vedo qualche pericolo mi getterò alla costa,
capitano, - rispose Yanez.
- Sono valorosi i vostri uomini?
- Sono i migliori della guarnigione di Kohong. Quando
avrò l'onore di rivedervi?
- Salperò all'alba e muoverò subito verso la
cittadella, a meno che i pirati della Malesia non mi
arrestino. Tuttavia ho fiducia di vincerli.
Yanez sbozzò un sorrisetto ironico.
- Ve l'auguro, capitano, - disse poi. - È ora di
finirla con quei fieri e pericolosi scorridori del mare.
Tremal-Naik e Darma erano in quel momento rientrati.
Il primo si era coperto il capo d'un immenso turbante e
la seconda si era gettata sulle spalle una mantiglia di
seta bianca che l'avvolgeva tutta.
- Vi scorterò fino alla spiaggia, - disse il
capitano, - quantunque nessun pericolo vi minacci.
Yanez, udendo quelle parole, aggrottò lievemente la
fronte.
- Che prenda con sè degli uomini? - mormorò, assai
contrariato da quella proposta. - Bah? Li ridurremo a
dovere appena saremo in vista del mare.
Uscirono tutti insieme nel cortile, dove si trovavano
sempre allineati i dieci pirati, appoggiati alle loro
carabine. Vedendo apparire il capitano, presentarono le
armi con un insieme che fece stupire lo stesso Yanez.
- Sono uomini solidi, - disse sir Moreland, dopo
d'averli osservati uno ad uno. - Andiamo.
Quattro pirati formarono l'avanguardia, dietro si
misero Yanez e Tremal-Naik, poi Darma col capitano a
qualche distanza, quindi gli altri sei. I primi
portavano il fanale e tre torce per illuminare la via,
essendosi il cielo coperto di un fitto velo di vapori
che intercettava completamente quel vago chiarore che
proiettano gli astri, specialmente attraverso la limpida
atmosfera delle regioni equatoriali.
Un profondo silenzio regnava nelle pianure
sottostanti alla collinetta, rotto solo dal passo
leggero del drappello. Anche la risacca pareva che si
fosse calmata in causa forse del riflusso.
Yanez taceva, ma scambiava di quando in quando uno
sguardo con Tremal-Naik e lo urtava col gomito, come per
raccomandargli la massima prudenza. Dietro di lui il
capitano diceva qualche parola, sotto-voce, alla
fanciulla, che il portoghese non riusciva ad afferrare
per quanto aguzzasse l'udito.
I pirati, muti come pesci, col dito sul grilletto
delle carabine, li seguivano pronti al primo comando ad
avventarsi contro il capitano.
Discesa la collinetta, il drappello s'avanzò in
mezzo alle piantagioni e, siccome il sentiero era
stretto, Yanez ne approfittò per distanziare il
capitano.
- Sii pronto a tutto, - sussurrò a Tremal-Naik,
quando credette che il capitano non lo potesse più
udire.
- E Sandokan? - chiese sotto-voce l'indiano.
- Ci aspetta al largo.
- A quale rischio ti sei esposto, Yanez.
- Bisognava ben tentare un colpo di testa. Senza di
voi non saremmo stati liberi di cominciare le ostilità.
- Del capitano che cosa ne farai? Ti chiedo la sua
libertà, perchè egli ci ha trattati più come ospiti
che come prigionieri.
- Non ho alcuna intenzione di ucciderlo. Sarebbe una
vigliaccheria assassinarlo. Chi è quell'uomo?
- Un inglese ai servigi del rajah, e che prima faceva
parte della marina indiana.
- Lui, inglese, con quella pelle così abbronzata e
quegli occhi! No, io lo credo un anglo-indiano
piuttosto.
- Anche a me è venuto il sospetto; comunque sia, si
è comportato verso di noi come un vero gentiluomo.
- Zitto: ecco il mare.
S'accostò ai quattro pirati che lo precedevano, fra
i quali si trovava Sambigliong e sussurrò loro qualche
parola.
- Va bene, - rispose l'antico mastro della Marianna.
- Me ne occuperò io.
Pochi minuti dopo giungevano sulla spiaggia del mare,
là dove la scialuppa si trovava arenata. A tre o
quattro gomene la barcaccia fumava. Il macchinista
americano non aveva perduto il suo tempo a quanto
pareva.
- Spingete in acqua la scialuppa, - comandò Yanez.
Mentre quattro uomini eseguivano l'ordine, gli altri
si erano disposti intorno al gruppo formato da
Tremai-Naik, da Darma e dal capitano.
Sambigliong anzi si era messo dietro a quest'ultimo.
Appena Yanez vide la scialuppa a galleggiare,
s'accostò a sir Moreland che stava presso Darma e gli
stese la mano, dicendogli:
- Fidatevi di me, capitano: io condurrò i
prigionieri in salvo.
Nel medesimo tempo strinse la mano dell'anglo-indiano
con tale forza da fargli scricchiolare le dita e da
paralizzargli il braccio.
Mentre lo teneva, impedendogli in tal modo che
sguainasse la sciabola, Sambigliong afferrò a mezzo
corpo il capitano e con un colpo solo l'atterrò.
Sir Moreland aveva mandato un grido di furore:
- Ah! Miserabili!
I pirati si erano precipitati su di lui e in meno che
lo si dica gli avevano legato le mani dietro al dorso e
l'avevano privato della sciabola e delle pistole che
portava alla cintura.
Appena potè rimettersi in piedi, avendogli lasciate
le gambe libere, fece atto di scagliarsi su Yanez che lo
guardava, sorridendo silenziosamente.
- Che cosa significa questa aggressione? - gridò,
pallido d'ira. - Chi siete voi?
Yanez si levò l'elmetto e salutandolo ironicamente,
gli rispose:
- Ho l'onore di presentarvi i saluti del mio amico,
la Tigre della Malesia.
- Chi siete voi?
- Yanez de Gomera, sir Moreland.
La sorpresa fu tale, che il giovane capitano fu per
qualche istante incapace di pronunciare una parola.
- Yanez, - disse finalmente, guardandolo quasi con
terrore. - Voi il compagno della Tigre della Malesia!
- Ho quest'onore, - rispose il portoghese.
Il capitano girò lo sguardo verso Darma. La
fanciulla non aveva mandato un grido, nè aveva fatto un
gesto durante quell'improvviso attacco. Era rimasta
immobile e silenziosa, a cinque passi
dall'anglo-indiano, quantunque il suo pallore tradisse
una certa angoscia.
- Uccidetemi dunque, se l'osate, - disse rivolgendosi
a Yanez.
- Ci chiamano pirati, ma sappiamo essere generosi
forse più degli altri, - rispose il portoghese. - Se io
fossi caduto nelle mani del rajah, a quest'ora mi
avrebbe fatto fucilare; io, signore, vi dono invece la
vita.
- Che io avrei chiesto, - disse Tremal-Naik.
- E che io non ti avrei rifiutata, - aggiunse Yanez.
- Che cosa volete fare di me, dunque? - chiese il
capitano coi denti stretti.
- Lasciarvi libero di tornarvene a Macrae, signore.
- Potreste pentirvi d'una simile generosità, perchè
domani vi darò la caccia colla mia nave.
- E troverete sul vostro cammino un avversario degno
di voi, - rispose Yanez. - Se volete attendere
l'equipaggio della barcaccia, fra pochi minuti sarà
qui.
- Si sono arresi quei miserabili?
- Li abbiamo sorpresi e non potevano misurarsi con
noi. Capitano, buona notte e buona fortuna.
- Ci rivedremo più presto di quello che credete.
- Vi aspettiamo, sir Moreland. Su, imbarcate!
Tremal-Naik prese per mano Darma, che non aveva mai
aperto bocca e la trasse dolcemente verso la scialuppa
facendola sedere a poppa, poi s'imbarcarono tutti gli
altri, mentre il capitano passeggiava nervosamente sulla
spiaggia, cercando di spezzare le corde che gli legavano
le mani.
La scialuppa prese subito il largo dirigendosi verso
la barcaccia che fumava sempre e che aveva a prora il
fanale acceso.
Darma, dopo d'aver stretta mestamente la mano al
portoghese ed averlo ringraziato con un sorriso, si era
appoggiata con un gomito al banco di poppa e teneva gli
sguardi fissi sulla riva. Anche il capitano aveva
cessato di passeggiare. Ritto su una duna di sabbia
guardava la scialuppa ad allontanarsi e forse non era la
scialuppa che guardava.
- Ebbene, Tremal-Naik, che cosa ne dici di questo
colpo di testa? - chiese Yanez, ridendo.
- Che voi siete dei demoni, - rispose l'indiano. Non
dubitavo che un giorno o l'altro sareste venuti a
salvarci, non però così presto. Come avevate saputo
che ci avevano condotti a Macrae?
- A Labuan; più tardi ti narrerò tuttociò che è
avvenuto dopo il vostro rapimento. Sappi intanto che
abbiamo una delle più potenti navi del mondo e che ci
prepariamo a fare la guerra al rajah di Sarawak e
all'Inghilterra, per vendicarci di averci scacciati da
Mompracem.
- Tanto osate?
- E devo aggiungere un'altra cosa che ti farà
stupire.
- Quale?
- Che quel pellegrino che ci diede tanto da fare era
un emissario del figlio di Suyodhana.
- Tu dici...
- Quando saremo a bordo del Re del Mare ti
spiegheremo meglio. Vorrei ora sapere se nessuno ti
disse mai che Suyodhana avesse un figlio.
- Mai ne ho udito parlare e poi, come capo dei thugs,
non poteva ammogliarsi. Sicchè sarebbe stato lui a
muoverci la guerra?
- Sembra, e appoggiato dagli inglesi e dal rajah di
Sarawak.
- E come gli inglesi possono aver accordata
protezione al figlio d'un thug perchè venga a misurarsi
con noi che abbiamo estirpata quella piaga che
disonorava l'India?
- È un mistero che noi non siamo riusciti a
spiegare.
- E dove si trova quell'uomo?
- Ecco un altro mistero, mio caro Tremal-Naik.
Speriamo in qualche luogo d'incontrarlo e di fargli fare
la fine di suo padre. Signor Horward!
La scialuppa era giunta presso la barcaccia e
l'americano era salito prontamente in coperta.
- Tutto bene, signor Yanez?
- Meglio non la poteva andare. Avete la massima
pressione?
- Da un'ora.
- Ed i prigionieri?
- Sembrano conigli.
- A bordo, ragazzi.
Aiutò Darma a salire sulla barcaccia, poi tutti si
issarono sulla tolda.
- Sbrighiamoci, - disse Yanez.
Fece slegare uno ad uno gli indiani che formavano
l'equipaggio della barcaccia, fece scivolare nelle
tasche del sergente un pugno di sterline e li fece
scendere nella scialuppa dicendo loro:
- Il capitano Moreland vi aspetta sulla spiaggia.
Portate a lui i miei saluti ed i miei ringraziamenti per
la bella barca a vapore che mi ha regalato. Signor
Horward, a tutto vapore.
L'americano fece fischiare ripetutamente la macchina,
come un ironico saluto agli indiani della scialuppa, e
la barcaccia, sbarazzata dell'ancora, filò rapidamente
verso l'uscita della baia.
Yanez, affidata la barra del timone a Sambigliong, si
era collocato a prora assieme a Tremal-Naik e scrutava
attentamente le tenebre per cercare di discernere la
nave di Sandokan, che doveva incrociare a non molta
distanza dalla costa.
Dovendo però avere i fanali spenti non era cosa
facile scoprirla.
- Si sarà portata più al largo a menochè non siano
avvenute delle novità durante la mia assenza, - disse
Yanez a Tremal-Naik che lo interrogava. - Da un praho
che veniva da Labuan abbiamo saputo che una squadriglia
d'incrociatori inglesi ha lasciato Victoria per darci la
caccia.
- Che Sandokan li abbia incontrati?
- Avremmo udito il cannone e poi Sandokan non è un
uomo da lasciarsi sorprendere, specialmente colla nave
che possiede. Vedo laggiù delle scorie accese alzarsi.
È il Re del Mare! Signor Horward, caricate le valvole!
La barcaccia, che era davvero una buona camminatrice,
s'avanzava sempre più rapida sul tenebroso mare,
lasciandosi a poppa una scia che talvolta diventava
luminosa per effetto d'un principio di fosforescenza.
Ad un tratto una massa enorme, che scivolava sulle
acque con un sordo fragore, comparve dinanzi alla
scialuppa a vapore sbarrandole la via, mentre una voce
formidabile gridava:
- Puntate il pezzo di prua!
- Alt! - aveva comandato prontamente Yanez. - Ehi,
Sandokan, cala la scala. Sono le tigri di Mompracem che
tornano!
La barcaccia, che aveva rallentato il cammino,
abbordò l'enorme nave presso l'anca di tribordo, sotto
la scala che era stata abbassata d'un colpo solo. |