clear.gif (98 bytes)

mideveh.jpg (3479 bytes)

De Bibliotheca
La biblioteca di Babele
Biblioteca Telematica
CLASSICI DELLA LETTERATURA ITALIANA
Testi senza diritti d'autore

midevem.jpg (3663 bytes)

midevebar.jpg (5474 bytes)

LE DUE TIGRI

di: Emilio Salgari

midevedot.jpg (766 bytes)midevedot.jpg (766 bytes)midevedot.jpg (766 bytes)midevedot.jpg (766 bytes)midevedot.jpg (766 bytes)

midevebar.jpg (5474 bytes)

mideveb.jpg (3483 bytes)

mideven.jpg (3407 bytes)

CAPITOLO XXII - SIRDAR

Il prigioniero, l'unico forse che era sfuggito a quel sanguinoso combattimento, non essendosi pi˙ veduti tornare a galla i tre che si erano gettati nella laguna, era un bel giovane di forme quasi erculee, dai lineamenti piuttosto fini che potevano indicare un discendente delle alte caste, quantunque la sua pelle fosse quasi oscura come quella dei molanghi.

Sentendosi legare, aveva detto a Tremal-Naik che lo minacciava ancora coll'ascia bagnata nel sangue del vecchio pilota:

- Uccidimi pure: io non ho paura della morte. Abbiamo perduto: Ŕ giusto che pigli anch'io la mia parte.

Poi, dopo d'aver tentato inutilmente di spezzare i legami che gli stringevano le braccia e le gambe, si era steso sulla tolda senza pi˙ nulla aggiungere, nÚ manifestare alcuna apprensione per la sorte che credeva gli spettasse.

- Signor de Lussac, - disse Sandokan. - Sedetevi presso quest'uomo e badate che non fugga. Se lo tentasse, finitelo con un colpo di coltello e noi sbarazziamo la coperta di tutti questi morti. Respira ancora il cornac?

- ╚ morto in questo istante, - disse Yanez. - Povero uomo! Il coltello del suo avversario gli Ŕ rimasto nella piaga.

- Ma io l'ho vendicato, - disse Sandokan. - Miserabili! L'avevano ordito bene il tradimento e possiamo dire che noi siamo vivi perchÚ Allah l'ha voluto.

- E ci avevano rubate perfino le carabine per impedirci di difenderci.

- Come sapevano che noi eravamo qui?

- Ce lo dirÓ il prigioniero. Sgombriamo la tolda, Sandokan.

Aiutati da Tremal-Naik, gettarono in acqua i cadaveri dei Thugs; solo quello del cornac fu deposto nella cabina di poppa e coperto da una tela per dargli onorevole sepoltura pi˙ tardi, onde sottrarlo ai denti dei gaviali.

Rovesciarono sulla tolda alcune secchie d'acqua per lavare il sangue che chiazzava qua e lÓ le tavole, orientarono la velatura, essendo il vento girato al nord-ovest, ricollocarono a posto la barra, poi trascinarono a poppa il prigioniero, dovendo sorvegliare il timone.

Il thug aveva lasciato fare, per˛ nei suoi occhi si leggeva di giÓ una certa apprensione, che s'accrebbe quando si vide circondato dai suoi nemici.

- Giovanotto mio, - gli disse Sandokan, senza preamboli. - Ami meglio vivere o morire fra i pi˙ atroci tormenti? Non hai che da sceglire.

Ti avverto solo che noi siamo uomini che non ischerzano e ne hai avuto or ora una prova.

- Che cosa volete da me? - chiese il giovane.

- Conoscere molte cose che noi ignoriamo e che ci sono necessarie.

- I Thugs non possono tradire i segreti della loro setta.

- Conosci la youma? - gli chiese bruscamente Tremal-Naik.

Il thug sussult˛ ed un lampo di terrore gli pass˛ negli occhi.

- Io conosco il segreto per comporre quella bevanda che scioglie le lingue e che fa parlare anche il pi˙ ostinato muto. Foglie di youma, un po' di succo di limone ed un granello d'oppio: come vedi io ho la ricetta ed ho anche indosso quanto Ŕ necessario per preparare quella bevanda.

╚ quindi inutile che tu ti ostini a non tradire i segreti dei Thugs. Se taci te la faremo bere.

Yanez e Sandokan guardavano con sorpresa Tremal-Naik, ignorando di quale misteriosa bevanda intendesse parlare. Il signor de Lussac invece aveva approvate le parole del bengalese con un sorriso molto significante.

- Decidi, - disse Tremal-Naik. - Non abbiamo tempo da perdere.

L'indiano, invece di rispondere, fiss˛ per alcuni istanti il bengalese, poi chiese:

- Tu sei il padre della bambina Ŕ vero? Tu sei quel terribile cacciatore di serpenti e di tigri della jungla nera che un tempo ha rapito la źVergine della pagoda d'Oriente.╗

- Chi te lo ha detto? - chiese Tremal-Naik.

- Il pilota della pinassa.

- Da chi lo aveva saputo?

Il giovane non rispose. Aveva abbassati gli occhi e sul suo viso si scorgeva in quel momento un'alterazione strana, che non doveva per˛ essere prodotta dalla paura. Pareva che nel suo animo e nel suo cervello si combattesse una terribile battaglia.

- Che cosa ti ha detto quel miserabile traditore? - chiese Tremal-Naik. - Siete tutte canaglie vero, adunque?

- Canaglie! - esclam˛ improvvisamente il giovane, mentre con uno scatto improvviso, ad onta delle corde che lo stringevano, si alzava sulle ginocchia. - SÝ, canaglie Ŕ il loro nome! Sono dei vili! Sono degli assassini ed io ho orrore di essere iscritto nella loro terribile setta.

Poi, digrignando i denti, aggiunse con voce strangolata:

- Che sia maledetto il mio destino che ha fatto di me, figlio d'un bramino, un complice dei loro delitti.

KalÝ o Durga, sotto l'uno o l'altro nome, dea del sangue e delle stragi, io ti impreco. Sei una divinitÓ falsa!

Tremal-Naik, Sandokan ed i due europei, stupiti da quel linguaggio e dall'ira terribile che avvampava negli sguardi del giovane, erano rimasti muti.

Capivano per˛ che un cambiamento improvviso era avvenuto in quell'uomo che fino allora avevano creduto uno dei pi˙ fanatici e dei pi˙ risoluti seguaci della mostruosa divinitÓ.

- Tu dunque non sei un thug? - chiese finalmente Tremal-Naik.

- Porto sul mio petto l'infame stigmate di quei vili settari, - disse il giovane con voce amara, - ma l'anima Ŕ rimasta bramina.

- Giuochi qualche commedia? - chiese il signor de Lussac.

- Che io perda il sattia loka e che il mio corpo, dopo la mia morte si tramuti nell'insetto pi˙ ributtante, se io mentisco, - disse il giovane.

- Come ti trovi allora fra quei malandrini senza aver rinunciato a Brahma tuo dio per KalÝ? - chiese Tremal-Naik.

Il giovane rimase per qualche istante silenzioso, poi disse, abbassando nuovamente gli sguardi.

- Figlio d'un uomo appartenente alle alte caste, d'un bramino ricco e potente, discendente d'una stirpe di rajah, avrei potuto essere degno della posizione che occupava mio padre. Il vizio mi travi˛, il giuoco divor˛ le ricchezze mie, di gradino in gradino precipitai nel fango e divenni pi˙ miserabile d'un paria. Un giorno un uomo, un vecchio che si spacciava per un manti...

- Un manti hai detto? - chiese Tremal-Naik.

- Lascialo finire, - disse Sandokan.

- Mi incontr˛ in una compagnia di giocolieri, - proseguÝ il giovane, - alla quale mi ero unito per non morire di fame.

Colpito forse dalla mia forza poco comune e dalla mia agilitÓ, mi propose di abbracciare la religione della dea KalÝ.

Seppi poi che i Thugs cercavano di arruolare degli uomini scelti per formare una specie di polizia segreta, onde sorvegliare le mosse delle autoritÓ del Bengala, che li minacciava d'una totale distruzione.

Ero ormai disceso nel fango e la miseria batteva alla porta della mia capanna: accettai per vivere ed il figlio del bramino divenne un miserabile thug.

Che cosa abbia fatto poi, poco vi deve importare di saperlo, ma ora odio quegli uomini che mi hanno costretto a uccidere per offrire alla loro dea il sangue delle vittime. Io so che voi andate a portare la guerra nel loro covo: mi volete? Sirdar mette a vostra disposizione la sua forza ed il suo coraggio.

- Come sai tu che noi andiamo a Rajmangal? - chiese TremalNaik.

- Me lo ha detto il pilota.

- Chi era quell'uomo?

- Il comandante di una delle due grab, che hanno assalita la vostra nave.

- Ci avete seguiti?

- SÝ, assieme a altri dodici Thugs che facevano parte dell'equipaggio ed io ero del numero. Ci era nato il sospetto che tu sahib, ti dirigessi su Khari perchÚ eravamo stati informati che uno dei tuoi servi aveva acquistato due elefanti.

Tutti i tuoi passi erano stati spiati. CosÝ sapevamo che tu eri in relazione cogli uomini che montavano quella piccola nave, che avevi inseguito e poi preso il manti, quel dannato vecchio che mi ha fatto abbracciare la religione di KalÝ.

Ti abbiamo seguito attraverso la jungla, abbiamo assistito, nascosti fra i canneti, alle tue cacce, ti abbiamo rapita la bajadera per paura che tradisse l'asilo dei Thugs...

- Surama! - esclam˛ Yanez.

- SÝ, si chiamava cosÝ quella fanciulla, - disse Sirdar. - Era la figlia d'un capo montanaro dell'Assam.

- Dove si trova, ora?

- A Rajmangal di certo, - rispose il giovane. - Si aveva paura che vi guidasse nei misteriosi sotterranei dell'isola.

- Continua, - disse Sandokan.

- Poi vi abbiamo tesa l'ultima imboscata per uccidere il vostro secondo elefante, - rispose Sirdar. - Avevamo preparato il nostro progetto per sterminarvi prima che aveste potuto mettere piede su Rajmangal.

- E la pinassa? - chiese Tremal-Naik.

- Ce l'aveva mandata Suyodhana il quale era stato avvertito da alcuni corrieri delle vostre intenzioni.

Noi sapevamo che voi vi eravate rifugiati nella torre di Barrekporre e saremmo venuti egualmente ad offrire i nostri servigi anche senza i vostri segnali.

- Che organizzazione meravigliosa hanno dunque quei banditi! - esclam˛ Yanez.

- Hanno una polizia segreta veramente ammirabile, onde sventare tutti i tentativi del governo del Bengala per distruggerli, - disse Sirdar. - Essi temono sempre un colpo di testa da parte delle autoritÓ di Calcutta e la jungla e le Sunderbunds sono infestate da spie dei Thugs.

Che un drappello sospetto si inoltri ed i ramsinga lo segnaleranno ed il suono acuto di quelle trombe si propaga, sempre ripetuto, fino sulle rive del Mangal.

Come vedete una sorpresa sarebbe impossibile.

- Credi tu dunque che non si possa portare la guerra sulla loro isola? - chiese Sandokan.

- Forse, agendo con estrema prudenza.

- Tu conosci quei sotterranei?

- Ci sono stato parecchi mesi lÓ dentro, - rispose Sirdar.

- Quando li hai lasciati?

- Quattro settimane or sono.

- Tu dunque hai veduto mia figlia! - grid˛ Tremal-Naik con un'emozione impossibile a descriversi.

- SÝ l'ho veduta una sera nella pagoda, mentre le insegnavano a versare nel bacino dove nuota il mango sacro il sangue d'un povero molango strangolato poche ore prima.

- Miserabili! - url˛ Tremal-Naik. - Anche a sua madre facevano versare del sangue umano dinanzi a KalÝ, quand'era la źVergine della pagoda d'Oriente╗. Vili! Vili! - Un singhiozzo aveva lacerato il petto del povero padre.

- Calmati, - disse Sandokan con voce affettuosa. - Noi gliela strapperemo. PerchÚ noi siamo venuti qui dalla lontana Mompracem? L'una o l'altra delle due tigri qui morrÓ, ma sarÓ quella dell'India che cadrÓ nella lotta.

Prese la navaja di Yanez e tagli˛ le corde del prigioniero, dicendogli:

- Noi ti risparmiamo la vita e ti diamo la libertÓ, purchÚ tu ci conduca a Rajmangal e ci guidi in quei misteriosi sotterranei.

- L'odio mio verso quegli assassini Ŕ pari al vostro e Sirdar manterrÓ la promessa. Che Iama, il dio della morte e degli inferni mi danni per tutta l'eternitÓ se io tradir˛ la parola data.

Rinnego e maledico KalÝ per tornare bramino.

- Al timone, Yanez, - grid˛ Sandokan. - Il vento s'alza e la Marianna non sarÓ lontana. Stringete le scotte, signor de Lussac! Fileremo come uno steamer.

Una fresca brezza coininciava a soffiare con una certa regolaritÓ, gonfiando le vele del piccolo naviglio e disperdendo la nebbia causata dalle abbondanti evaporazioni delle acque.

Sandokan si era affrettato a mettere la prora verso il sud, dove si apriva un vasto canale che Tremal-Naik gli aveva detto essere quello di Raimatla, formato da due isole assai basse, ingombre di canne giganti e che pareva dovessero avere una estensione considerevole.

Altre isole ed isolotti si stendevano verso l'est, anche quelli coperti da una folta vegetazione, composta per la maggior parte di bamb˙ spinosi e da qualche gruppetto di cocchi.

Miriadi di uccelli acquatici volteggiavano sopra quelle terre fangose e di mangiatori di carogne, marab˙, bozzagri e arghilah, i quali dovevano trovare abbondante pasto a giudicarlo dall'odore nauseante di carne corrotta che giungeva da quelle parti. Le rive dovevano essere coperte da cadaveri d'indiani spinti colÓ dalla marea e dalle onde.

La pinassa, che pareva fosse una buona veliera, come lo sono generalmente quella specie di barche, filava benissimo e obbediva alla menoma pressione del timone.

In meno di un'ora raggiunse la punta settentrionale dell'isola che si estendeva verso oriente e si mise a seguire la riva, tenendosi per˛ a rispettosa distanza per non subire un improvviso assalto da parte delle tigri.

L'audacia di quelle fiere Ŕ tale, che sovente, con un salto, si slanciano sul ponte delle scialuppe e dei piccoli velieri che con mettono l'imprudenza di tenersi troppo vicini a terra, per rapire qualche marinaio sotto gli occhi dell'equipaggio atterrito ed impotente a respingere quell'inatteso attacco.

- Aprite gli occhi, - disse Sandokan che aveva surrogato Yanez al posto del timone. - Se Sambigliong e Kammamuri si sono a tenuti alle mie istruzioni, avranno celato il praho entro qualche canalone e smontata l'alberatura. Pu˛ quindi sfuggire ai nostri sguardi.

- Segnaleremo la nostra presenza con qualche colpo di fucile, - disse Tremal-Naik.

- Ho trovato una delle nostre carabine.

- Quella che il thug aveva scaricata contro di noi a tradimento?

- Deve essere quella, Sandokan.

- SÝ, - disse Sirdar, che si trovava seduto sulla murata poppiera

- E le altre? - chiese Sandokan.

- Il pilota le aveva fatte gettare nella laguna onde impedire voi di servirvene.

- Vecchio stupido, - disse Yanez. - Poteva usarle contro di noi

- Non ve n'era che una carica, sahib, e noi non avevamo nÚ polvere, nÚ palle a bordo, - rispose il giovane.

- ╚ vero! - disse Sandokan. - Le altre le avevamo scaricate alla torre per attirare l'attenzione della pinassa. ╚ stata una vera fortuna, altrimenti ci avrebbero fucilati a bruciapelo.

- E tale era l'intenzione del pilota - rispose Sirdar. - Le armi vi erano state sottratte a quello scopo.

- Capitano Sandokan, - disse in quel momento il signor de Lussac, il quale era salito sull'antenna della vela di prora per abbracciare maggior orizzonte, - vedo un punto nero solcare il canale.

La Tigre della Malesia lasci˛ il timone a Sirdar e si diresse verso prora, seguito da Yanez.

- Al sud, signor de Lussac? - chiese.

- SÝ, capitano e pare che si diriga verso Raimatla.

Sandokan, che aveva una potenza visiva straordinaria, guard˛ nella direzione indicata e scorse infatti non giÓ un punto, bensÝ una sottile lineetta nera che stava attraversando il canale ad una distanza di sette od otto miglia.

- ╚ una scialuppa, - disse.

- Non pu˛ essere che la baleniera della Mananna, - soggiunse Tremal-Naik. - Nessuno osa spingersi fra i canali delle Sunderbunds, a menochÚ non vi siano trascinati da qualche tempesta e non mi pare che il golfo del Bengala sia in collera in questo momento.

- Si dirige verso l'isola, - disse Yanez, che aveva gli occhi non meno acuti della Tigre. - Mi pare anzi di scorgere laggi˙ una piccola insenatura.

Forse il praho si Ŕ rifugiato colÓ.

- Orza alla banda! - grid˛ Sandokan al thug. - Stringi verso la costa.

La pinassa che camminava velocemente, mantenendosi la brezza sempre fresca, poggi˛ verso Raimatla, mentre la scialuppa scompariva entro l'insenatura segnalata dal portoghese.

Tre quarti d'ora dopo il piccolo veliero giungeva dinanzi ad una specie di canale che pareva s'inoltrasse entro l'isola per parecchie centinaia di metri, ingombro qua e lÓ di minuscoli isolotti coperti di bamb˙ altissimi e circondato da paletuvieri.

Sandokan che aveva ripreso il timone, cacci˛ arditamente la pinassa in quel braccio di mare, mentre Tremal-Naik e Sirdar scandagliavano il fondo onde evitare un arenamento.

- Spara un colpo di carabina, - disse la Tigre a Yanez.

Il portoghese stava per obbedire, quando una scialuppa montata da dodici uomini armati di carabine e di parangs uscÝ da un canaletto laterale, muovendo rapidamente verso la pinassa.

- La baleniera del praho! - grid˛ Yanez. - OhŔ! amici, abbassate le carabine!

Quel comando giungeva a tempo, poichÚ l'equipaggio della scialuppa aveva abbandonati i remi per impugnare le armi da fuoco e stava per mandare una grandine di palle sul piccolo veliero.

Un grido aveva risposto, un grido di gioia:

- Il signor Yanez!

L'aveva mandato Kammamuri, il fedele servo di Tremal-Naik, il quale pareva che avesse assunto il comando della spedizione.

- Accosta! - grid˛ il portoghese, mentre i malesi ed i dayachi salutavano i loro capitani con selvaggi clamori.

La baleniera in pochi colpi di remo abbord˛ la pinassa a babordo, nel momento che de Lussac e Sirdar davano fondo all'ancorotto di prora.

Kammamuri con un solo salto scavalc˛ la murata e cadde sulla tolda.

- Finalmente! - esclam˛. - Cominciavamo a temere che vi fosse toccata qualche disgrazia.

Ah! la bella pinassa!

- Quali nuove, mio bravo Kammamuri? - chiese Tremal-Naik.

- Poco liete, padrone, - rispose il maharatto.

- Che cos'Ŕ accaduto dunque durante la nostra assenza? - chiese Sandokan aggrottando la fronte.

- Il manti Ŕ fuggito.

- Il manti! - esclamarono ad una voce, Sandokan e Tremal-Naik, con dolorosa sorpresa.

- SÝ padrone: Ŕ scomparso tre giorni or sono.

- Non lo vegliavate dunque? - grid˛ la Tigre della Malesia.

- E strettamente, signor Sandokan, ve ne do la mia parola, anzi gli avevamo messi due marinai nella cabina per paura che riuscisse a prendere il largo.

- Ed Ŕ fuggito egualmente? - chiese Yanez.

- Quell'uomo deve essere uno stregone, un demonio, che ne so io? Il fatto Ŕ che non Ŕ pi˙ a bordo.

- Spiegati, - disse Tremal-Naik.

- Come sapete era chiuso nella cabina attigua a quella che occupava il signor Yanez, che aveva una sola finestra, cosÝ stretta da non potervi passare nemmeno un gatto.

Tre giorni or sono, verso l'alba, scesi per visitarla e la trovai deserta ed i due suoi guardiani cosÝ profondamente addormentati che faticammo assai a svegliarli.

- Li far˛ fucilare, - disse Sandokan con ira.

- Non Ŕ colpa loro se si sono addormentati, credetelo signor Sandokan, - disse il maharatto. - Essi ci hanno raccontato che la sera prima, verso il tramonto, il manti si era messo a fissarli con uno sguardo che metteva indosso a loro un certo malessere inesplicabile.

Pareva che dagli occhi del vecchio si sprigionassero delle scintille.

Ad un certo momento egli disse a loro: "Dormite: ve lo comando".

E s'addormentarono cosÝ profondamente che quando io la mattina dopo scesi nella cabina li credetti morti.

- Li ha ipnotizzati, - disse il signor de Lussac. - Gl'indiani hanno dei famosi ipnotizzatori ed il manti doveva esser uno di quelli.

- E come pu˛ essere poi fuggito? - chiese Yanez.

- Il brigante avrÓ aspettata la notte per salire in coperta e scendere sulla riva. La Marianna aveva un pontile a terra.

- La fuga di quell'uomo pu˛ rovinare i nostri progetti, - disse Sandokan. - Egli si sarÓ recato da Suyodhana per avvertirlo del pericolo che corre.

- Se non Ŕ stato divorato prima dalle tigri o stritolato da qualche serpente, - disse Tremal-Naik. - E poi Raimatla Ŕ separata da Rajmangal da vasti canali e da isole estremamente pericolose.

Ha preso qualche arma il manti, prima di fuggire?

- Un parang che ha levato ad uno dei suoi guardiani, - rispose Kammamuri.

- Non t'inquietare per l'evasione di quel vecchio, amico Sandokan, - disse Tremal-Naik. - Egli ha novantanove probabilitÓ su cento di venire divorato dalle belve feroci, prima di giungere a Rajmangal. A menochÚ non sia un vero demonio e trovi degli aiuti, lascerÓ la pelle fra i pantani ed i bamb˙ spinosi.

Andiamo sulla tua Mananna a organizzare la spedizione ed intenderci meglio sui nostri progetti.

 

midevebar.jpg (5474 bytes)

mideveh.jpg (3479 bytes) mideveb.jpg (3483 bytes) Edizione HTML a cura di:
 mail@debibliotheca.com
Ultimo Aggiornamento:
13/07/2005 23.44

mideven.jpg (3407 bytes)

midevem.jpg (3663 bytes)




mideveadlogo.jpg (4131 bytes)
midevebar.jpg (5474 bytes)